| Goodbye and good luck - The Brilliant Green | |
|
|
Autor | Mensaje |
---|
tomoko_chan ~ Yumemiru LOVELY BOY ~
Mensajes : 734 Fecha de inscripción : 25/05/2008 Edad : 33 Localización : Scary violet moon~
| Tema: Goodbye and good luck - The Brilliant Green Mar Jul 29, 2008 2:20 pm | |
| Parece como si fuera a nevar, Echo un vistazo por la ventana. “Adios y buena suerte, amiga mia”.
Ella me pregunto “vendrias conmigo?” Realmente, no sabia si quedarme o irme. Espero poder estar allí algun dia.
Si, todo le ira bien. Todo le ira bien, sin ni un solo fallo.
Mirando hacia atrás, hacia aquellos buenos tiempos. Estuvimos charlando sobre ellos, Y no dormimos apenas en toda la noche.
Te echaré mucho de menos si te vas, Quiero irme contigo. Algún dia mi sueño se hará realidad.
Si, todo le ira bien. Todo le ira bien, sin ni un solo fallo.
Me pregunto como le irá todo… Si estará bien el dia de mañana. En la fria noche invernal te digo
Adios, te deseo buena suerte Ojalá estuviera allí Oh y pudiera verte de nuevo.
Pienso en aquellos dias felices Cuando yo estaba en nuestros sueños. Yeah, espero verte pronto. Se oye el sonido de la nieve al caer.
El otoño llegó pronto, y también la navidad, aquel momento en que te fuiste. Te deseo buena suerte amiga mia.
Mirando hacia atrás, hacia aquellos buenos tiempos. Lloré hasta que mis ojos se secaron.
Voy a echarte de menos. Me pregunto como le irá todo… Si estará bien el dia de mañana. En la fria noche invernal te digo
Adios, te deseo buena suerte Ojalá estuviera allí Oh y pudiera verte de nuevo.
Pienso en aquellos dias felices Cuando yo estaba en nuestros sueños. Yeah, espero verte pronto. Se oye el sonido de la nieve al caer.
Digo “adios y buena suerte”, Estare contigo estés donde estés. Espero verte de nuevo.
Pienso en aquellos dias felices Cuando yo estaba en nuestros sueños. Yeah, espero verte pronto. Se oye el sonido de la nieve al caer. “Adios y buena suerte”.
Fuente: http://www.mimu-net.net/lyrics_view.php?lyricsid=579 | |
|
| |
Dammyf6 Forever to me
Mensajes : 345 Fecha de inscripción : 26/05/2008 Edad : 33 Localización : Buenos Aires, Argentina ♥
| Tema: Re: Goodbye and good luck - The Brilliant Green Dom Ago 31, 2008 5:00 am | |
| Yo no hubiera adaptado el verso de "there's no whispers down" de esa forma, pero me gustó como está =3 | |
|
| |
tomoko_chan ~ Yumemiru LOVELY BOY ~
Mensajes : 734 Fecha de inscripción : 25/05/2008 Edad : 33 Localización : Scary violet moon~
| Tema: Re: Goodbye and good luck - The Brilliant Green Dom Ago 31, 2008 3:19 pm | |
| Y como lo hubieses adaptado?? Es que tras darle muchas vueltas crei que decir eso era lo que alteraba menos el sentido de la cancion, al hablar de un dia nevado y asi. Ademas queda tremendamente poetico ^^
Y... whispers down?? Es que no se como traducirlo! Whispers son suspiros o rumor.. pero que seria "ya no hay suspiros/ ya no se siente ningun rumor" es que no se... | |
|
| |
Dammyf6 Forever to me
Mensajes : 345 Fecha de inscripción : 26/05/2008 Edad : 33 Localización : Buenos Aires, Argentina ♥
| Tema: Re: Goodbye and good luck - The Brilliant Green Dom Ago 31, 2008 8:06 pm | |
| "Ya no hay suspiros" creo que hubiese puesto, pero "Se oye el sonido de la nieve al caer" me gusta más n_n (aunque no se relacione con el verso en inglés sí se relaciona con la letra general ♥) Ya no hay suspiros... me imagino que será porque Tommy está resignada a que su amiga se va a ir... | |
|
| |
tomoko_chan ~ Yumemiru LOVELY BOY ~
Mensajes : 734 Fecha de inscripción : 25/05/2008 Edad : 33 Localización : Scary violet moon~
| Tema: Re: Goodbye and good luck - The Brilliant Green Dom Ago 31, 2008 11:24 pm | |
| Creo que ya recuerdo porque puse lo de la nieve XDD
Fue porque a mi me parecia oir "The snow whispers down", y a pesar de la letra que encontraba por internet, es que no me parecia sonar en absoluto lo otro XD Y como tampoco venia de una frase, la traduje asi ^^
No esta tan mal no? | |
|
| |
Dammyf6 Forever to me
Mensajes : 345 Fecha de inscripción : 26/05/2008 Edad : 33 Localización : Buenos Aires, Argentina ♥
| Tema: Re: Goodbye and good luck - The Brilliant Green Lun Sep 01, 2008 1:56 am | |
| No, de hecho lo repito, me gusta más como lo dejaste vos n_n | |
|
| |
kilix There will be love there
Mensajes : 29 Fecha de inscripción : 07/06/2008
| Tema: Re: Goodbye and good luck - The Brilliant Green Dom Sep 07, 2008 12:45 am | |
| Y que tal eso: "The snow whispers down woo yeah = La nieve murmura cayendo woo yeah" (o "La nieve cayendo murmura woo yeah")asi nos quedamos con la misma imagen que en ingles no ? | |
|
| |
Dammyf6 Forever to me
Mensajes : 345 Fecha de inscripción : 26/05/2008 Edad : 33 Localización : Buenos Aires, Argentina ♥
| Tema: Re: Goodbye and good luck - The Brilliant Green Dom Sep 07, 2008 5:54 pm | |
| AHHHH!!
"The snow whispers down wo yeah" >> yo pensé que era "there's no whispers down wo yeaah~" xD
jajajajaja | |
|
| |
tomoko_chan ~ Yumemiru LOVELY BOY ~
Mensajes : 734 Fecha de inscripción : 25/05/2008 Edad : 33 Localización : Scary violet moon~
| Tema: Re: Goodbye and good luck - The Brilliant Green Dom Sep 07, 2008 11:35 pm | |
| - kilix escribió:
- Y que tal eso:
"The snow whispers down woo yeah = La nieve murmura cayendo woo yeah" (o "La nieve cayendo murmura woo yeah")
asi nos quedamos con la misma imagen que en ingles no ? Desde mi punto de vista, el wooo yeah no es mas que una "onomatopeya" no se si me explico, que no le añade contenido a la frase. Como si tengo una cancion que diga "I'm singing happily woo yeah" no lo traduciriamos como "Canto felizmente un woo yeah", sino simplemente el woo yeah como un toque musical, me explico?? Literalmente, seria lo de "la nieve murmura cayendo", pero creí adecuado poner "Se oye el sonido de la nieve al caer" porque en si la nieve no puede murmurar XD La encuentro una personalizacion que en español suena tremendamente extraña, no crees?? De todas maneras, respeto vuestras traducciones, tal y como dije al iniciar los hilos de traduccion ^^ | |
|
| |
kilix There will be love there
Mensajes : 29 Fecha de inscripción : 07/06/2008
| Tema: Re: Goodbye and good luck - The Brilliant Green Lun Sep 08, 2008 12:59 pm | |
| - tomoko_chan escribió:
- Literalmente, seria lo de "la nieve murmura cayendo", pero creí adecuado poner "Se oye el sonido de la nieve al caer" porque en si la nieve no puede murmurar XD La encuentro una personalizacion que en español suena tremendamente extraña, no crees??
hey ... es una metafora !! XD En ingles Tommy escribio que "the snow whispers" y yo creo tambien que en ingles "the snow doesn't whisper" en realidad !! ^^ Ademas no me parece tan extraño en poner eso en español; porque lo seria si se trata de una imagen/metafora ? Tommy utilizo aqui una metafora ! Por eso que en español yo guardaré esa metafora muy poética ! El "problema" con tu traducion (seria mas una adaptacion para mi ^^), es que añides una conjugacion del verbo "oir" y la palabra "sonido" ... y todo eso no esta escrito/cantado por Tommy en ingles ! ^^ | |
|
| |
Dammyf6 Forever to me
Mensajes : 345 Fecha de inscripción : 26/05/2008 Edad : 33 Localización : Buenos Aires, Argentina ♥
| Tema: Re: Goodbye and good luck - The Brilliant Green Sáb Sep 13, 2008 7:01 am | |
| - Citación :
- Se oye el sonido de la nieve al caer" porque en si la nieve no puede murmurar XD La encuentro una personalizacion que en español suena tremendamente extraña, no crees??
No, la verdad que la personificación es algo muy común, (o al menos lo es para mí que me la paso haciendo fandubs y vivo expuesto a ellas xD) como en mi fandub de Aozora no Namida: "desbordando está el cielo azules lágrimas" > con esa frase se puede evocar un pasisaje de un cielo lluvioso, pero sin decir eso, sino que simplemente le adjudico una especie de "identidad"... - Citación :
- El "problema" con tu traducion (seria mas una adaptacion para mi ^^), es que añides una conjugacion del verbo "oir" y la palabra "sonido" ... y todo eso no esta escrito/cantado por Tommy en ingles ! ^^
No creo que sea un problema, porque como ya dije 5487568793497892 veces xD, me gusta más cómo planteó Tomoko Chan la traducción pues, a nivel de imagen sensorial, me produce una sensación más fuerte la forma en la que ella la adaptó *_* El hecho de que haya puesto de su propia inventiva es lo que más valoro ^w^ ~ | |
|
| |
tomoko_chan ~ Yumemiru LOVELY BOY ~
Mensajes : 734 Fecha de inscripción : 25/05/2008 Edad : 33 Localización : Scary violet moon~
| Tema: Re: Goodbye and good luck - The Brilliant Green Sáb Sep 13, 2008 1:39 pm | |
| - Dammyf6 escribió:
El hecho de que haya puesto de su propia inventiva es lo que más valoro ^w^ ~ Graciaass *o* A ver, en parte tiene razón Kilix con lo de que literalmente no seria lo que yo escribí, pero creo que queda mucho mas "armonizado" como yo lo hice. Hay segun que expresiones en inglés que no se pueden traducir tal cual en español. | |
|
| |
Contenido patrocinado
| Tema: Re: Goodbye and good luck - The Brilliant Green | |
| |
|
| |
| Goodbye and good luck - The Brilliant Green | |
|